Cuando el huracán Helene golpeó el oeste de Carolina del Norte, muchísimas familias enfrentaron una barrera adicional a la emergencia: el idioma. Algunas personas recibían las alertas únicamente en inglés y dependían de sus hijos para traducirlas. Otras no sabían dónde estaban los refugios, dónde conseguir alimentos o cómo solicitar ayuda.
Esa experiencia llevó a la ciudad de Hendersonville a reconocer que necesitaba fortalecer la forma en que se comunica con residentes que tienen un dominio limitado del inglés.
“Durante los últimos años la ciudad había dado algunos pasos para mejorar el acceso al idioma, pero el huracán puso en evidencia muchas deficiencias y desafíos”, explicó Allison Justus, directora de Comunicaciones de Hendersonville, en entrevista con Enlace Latino NC.
“Nos hizo entender que necesitábamos planes más concretos y mejores herramientas para poder comunicarnos durante las emergencias”, agregó.
Sin embargo, el objetivo del plan va más allá de la respuesta ante desastres: busca que los residentes con dominio limitado del inglés puedan participar en la vida cívica de Hendersonville y acceder en igualdad de condiciones a los servicios que ofrece la ciudad.
Las brechas en el acceso al idioma
El plan surgió después de que la ciudad evaluara cómo respondía a las necesidades de residentes con dominio limitado del inglés.
El diagnóstico concluyó que no existían procedimientos estandarizados entre departamentos para solicitar servicios de interpretación, que la mayoría del personal no recibía capacitación en acceso lingüístico y que la ciudad contaba con pocos empleados bilingües.
También identificó que no había mecanismos para registrar los idiomas de las personas que utilizan los servicios municipales, lo que dificultaba planificar y asignar recursos.
Relacionado: ¿Estamos preparados para otro desastre natural en el oeste de Carolina del Norte?
El Plan de Acceso Lingüístico
El pasado 2 de julio, el Concejo Municipal de Hendersonville aprobó por unanimidad el primer Plan de Acceso Lingüístico de la ciudad, resultado de un proceso de seis meses desarrollado con el apoyo del programa Building Integrated Communities, de la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill.

La política busca garantizar el acceso de los residentes a los servicios municipales y a la información pública en su idioma preferido, con el español como idioma prioritario para la implementación, aunque contempla mecanismos para atender a personas que hablan otros idiomas.
La estrategia establece que la ciudad ofrecerá servicios gratuitos de interpretación, traducirá documentos esenciales, capacitará a sus empleados para identificar las necesidades lingüísticas de los residentes y recurrirá a servicios contratados de traducción e interpretación profesional.
“Una de las mayores fortalezas de esta estrategia es que todos los departamentos recibirán capacitación y tendrán acceso a servicios de interpretación bajo demanda en varios idiomas”
allison Justus
Además, crea un comité encargado de supervisar la implementación, evaluar su cumplimiento y actualizar el plan cada cinco años.
La implementación comenzará con la creación de un equipo interno, la capacitación del personal municipal y una campaña para informar a los residentes sobre la disponibilidad de asistencia lingüística gratuita.
El español será la prioridad en la implementación del plan
Los datos que sustentan el plan, basados en la Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense de 2023, muestran que casi el 7% de los residentes de Hendersonville habla un idioma distinto del inglés y que alrededor del 3% tiene un dominio limitado del inglés. Entre los residentes con dominio limitado del inglés, el grupo más numeroso corresponde a personas hispanohablantes.

Esa necesidad también quedó reflejada en el diagnóstico interno de la ciudad. Uno de los bomberos que participó en la encuesta para elaborar el plan señaló que utiliza el español en aproximadamente el 40% de sus llamadas. Y destacó que poder comunicarse directamente con los residentes “ahorra tiempo y salva vidas”, además de generar confianza y facilitar el acceso a información crítica durante las emergencias.
Aunque el número de residentes hispanohablantes no alcanza el umbral recomendado por el Departamento de Justicia para exigir la traducción sistemática de documentos, Hendersonville decidió convertir el español en el idioma prioritario del plan.

“Sabemos que atendemos a muchas más personas de las que viven dentro de la ciudad. Tenemos usuarios del sistema de agua, trabajadores y visitantes del condado que utilizan nuestros servicios, así que creemos que la cantidad de personas que necesitan asistencia en otro idioma es mayor que la que reflejan los datos del censo”, explicó Justus.
Relacionado: Buncombe implementa Plan de Acceso Lingüístico
Construir confianza
Para Melissa Escobar, directora ejecutiva de True Ridge, organización comunitaria aliada de la ciudad durante el desarrollo del plan, la aprobación representa un paso importante después de años de identificar las barreras que enfrentan los residentes con dominio limitado del inglés.
“He vivido en esta comunidad durante 27 años. Hendersonville es mi casa y aquí formé a mi familia. Me emociona ver este proceso porque conozco las necesidades de nuestra comunidad. Saber que esto seguirá mejorando con el tiempo y que habrá una comunicación más directa es motivo de orgullo”, dijo en entrevista con Enlace Latino NC.

Escobar explicó que una de las principales aportaciones de True Ridge ha sido colaborar con la ciudad para facilitar la comunicación con la comunidad latina.
“Ya existe una relación de confianza con la comunidad y queremos servir como ese puente con la ciudad. No se trata solo de traducir palabras, sino de que las personas sepan que pueden participar, hacer preguntas y sentirse parte de Hendersonville”, afirmó.
Le puede interesar: ¿Qué es congelar el crédito y por qué puede protegerte del robo de identidad?
El proyecto de una ciudad más inclusiva
Justus reconoció que la ciudad tiene recursos limitados, pero aseguró que el objetivo es seguir avanzando para que más residentes puedan acceder a los servicios municipales.
“Esperamos que las personas participen en los temas que les interesan, aunque el inglés no sea su idioma principal. Queremos que se involucren y sepan que la ciudad está aquí para mejorar la calidad de vida de todos. Eso es lo que buscamos cada día”, afirmó.



