La ciudad de Winston-Salem lanzó un innovador Plan de Acceso al Lingüístico, que tiene como prioridad ofrecer a los residentes que no hablan inglés tanto en la ciudad como en el condado Forsyth, acceso a información importante y de emergencia en su idioma.
El plan se lanzó el lunes 22 de julio durante una conferencia de prensa en la Cámara del Concejo de la Ciudad.
Esta conferencia, por primera vez, se realizó en español y estuvo a cargo de Javier Correa-Vega, coordinador de lenguaje de Winston-Salem.
Los asistentes que no hablan español tuvieron que usar un aparato de interpretación para poder escuchar la presentación que fue traducida por Adolfo Briseño, administrador de Relaciones Humanas y Alcance Hispano.
“Este nuevo plan es un éxito de todos los que atendemos los asuntos hispanos. Todas las agencias, departamentos y organizaciones en la ciudad de Winston-Salem y el condado Forsyth trabajamos juntos, estamos conectados en el momento de una emergencia o algo importante”, manifestó Correa-Vega a Enlace Latino NC.
Relacionado > Clases de inglés gratuitas para adultos en Carolina del Norte
Plan de Acceso Lingüístico aprobado en julio
La política de administración del Plan de Acceso Lingüístico fue aprobada por Patrick Pate, administrador de la Ciudad, en julio, la cual contiene las políticas, procedimientos y prácticas para asistir a los empleados para comunicarse mejor con los residentes que sirven, y que hablan otros idiomas distintos al inglés.
El Plan de Acceso al Lenguaje tuvo un costo de planeación e implementación de $25,000. Los fondos se recibieron por parte de Blue Cross and Blue Shield de la Fundación de Carolina del Norte.
El documento del plan completo se puede encontrar en la página de la Ciudad.
¿Por qué surgió la idea de crear el plan?
Correa-Vega citó, que la idea del plan de acceso al lenguaje surgió en 2022, luego del incendio en la planta de fertilizantes Weaver, en Winston-Salem.
“En caso de una emergencia, como la ocurrida en la planta Weaver, estaremos presentes para proveer interpretación y traducción en el sitio”, dijo el funcionario.
El funcionario explicó, que, en caso de una emergencia grande, el primer paso será comunicarse con los medios de comunicación, que dijo: “son sus aliados”, al momento de divulgar información importante.
“Estaremos ofreciendo actualizaciones en todo momento junto con Briseño, quien ya sabe el trabajo de ser reportero. Trataremos de que la información en español salga simultánea con la de inglés”, señaló.
Correa-Vega y Briseño, trabajan de la mano con Bob Thompson, quien es otro coordinador del plan de acceso al lenguaje.
Le puede interesar: Advierten sobre el peligro de dejar a los niños y mascotas dentro de autos calientes
Sistema de interpretación al momento
El plan cuenta con un equipo de traductores que los coordinadores pueden llevar en cualquier momento a cualquier lugar.
“Los usaremos en reuniones de la comunidad, eventos y emergencias. Los aparatos vienen en mochilas electrónicas que cargan los traductores con los que se pueden traducir cinco idiomas simultáneamente”, explicó.
El coordinador contó, que precisamente un día después del lanzamiento del plan, se presentó una emergencia por una amenaza de bomba en Winston-Salem.
“Usamos el sistema y pudimos dar información en español y suajili, que es una lengua que se habla en África. Aquí viven muchos refugiados africanos”, dijo.

Mayoría de residentes hablan español
Correa-Vega sacó a relucir los estimados del Censo de 2022, que indican que el 14.7 % de la población en Winston-Salem habla español, es decir 36,897 del total de la población que suma 251,000.
También hay un número importante de refugiados provenientes de Europa oriental, Asia y las Islas del Pacífico, que junto a los hispanohablantes suman 48,694 habitantes que hablan otro idioma distinto al inglés en sus hogares.
Sistema de niveles de prioridad
Para determinar las necesidades de traducción e interpretación, el plan tiene una lista de prioridades lingüísticas por niveles de prioridad:
Nivel 1: en este nivel está el español y el lenguaje de señas, en el que todos los documentos importantes y mensajes de emergencia son traducidos. La Ciudad se mantendrá reclutando personal que maneje esos idiomas y entrenará a los que no.
Nivel 2: los mensajes de emergencia serán traducidos y la ciudad proveerá el acceso a la traducción en lenguaje de señas para documentos e interpretación remota. Este nivel incluye lenguajes como pashto, dari y farsi, entre otros.
Nivel 3: para los demás idiomas, la ciudad ofrecerá servicios de traducción e interpretación de manera individual.
La guía de idiomas que tiene una lista de por lo menos 70 lenguajes ha sido presentada a los oficiales de policía y otros empleados municipales, en caso de que requieran necesitarla.
También lenguaje de señas bilingüe
El Plan de Acceso al Lenguaje también cuenta con el lenguaje de señas, que por ahora se ofrece solo en inglés.
El coordinador dijo, que el próximo mitin del Concejo Municipal programado para agosto, será el primero que tendrá intérpretes en vivo del Lenguaje de Señas Americano, y que se espera que en un futuro se pueda implementar el lenguaje de señas bilingüe en español.
Le puede interesar: Superintendente de Winston-Salem descarta recortes al personal bilingüe
Pueden presentar quejas
La ciudad además estableció un proceso para los residentes que no hablan inglés, puedan presentar quejas.
Para presentar una queja, los residentes pueden contactar a Javier Correa-Vega al: 336-734-1509, a su correo: javiercv@citiofws.org. También puede contactar a Bob Thompson al: 336-734-1306 y a su correo: roberth@cityofws.org.
Consulte aquí el documento completo del Plan de Acceso al Idioma de Winston Salem



